Jeremia 50:8

SVVliedt weg uit het midden van Babel, en gaat uit der Chaldeen land; en weest als de bokken voor de kudde henen.
WLCנֻ֚דוּ מִתֹּ֣וךְ בָּבֶ֔ל וּמֵאֶ֥רֶץ כַּשְׂדִּ֖ים [יָצְאוּ כ] (צֵ֑אוּ ק) וִהְי֕וּ כְּעַתּוּדִ֖ים לִפְנֵי־צֹֽאן׃
Trans.

nuḏû mitwōḵə bāḇel ûmē’ereṣ kaśədîm yāṣə’û ṣē’û wihəyû kə‘atûḏîm lifənê-ṣō’n:


ACח נדו מתוך בבל ומארץ כשדים יצאו (צאו) והיו כעתודים לפני צאן
ASVFlee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.
BEGo in flight out of Babylon, go out of the land of the Chaldaeans, and be like he-goats before the flocks.
DarbyFlee out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flock.
ELB05Flüchtet aus Babel hinaus, und ziehet aus dem Lande der Chaldäer; und seid wie die Böcke vor der Herde her!
LSGFuyez de Babylone, sortez du pays des Chaldéens, Et soyez comme des boucs à la tête du troupeau!
SchFliehet aus Babels Mitte und ziehet hinweg aus dem Lande der Chaldäer und seid wie Böcke vor der Herde her!
WebRemove out of the midst of Babylon, and go forth from the land of the Chaldeans, and be as the he-goats before the flocks.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken